viernes, 2 de septiembre de 2011

RUFUFÚ (I SOLITI IGNOTI) (1958)


Cosimo, el jefe de una pequeña banda de ladrones de poca monta se encuentra cumpliendo condena en la cárcel por un frustado robo de un coche, es allí donde se enterará de la existencia de una caja fuerte alojada en una casa de préstamos que aparentemente parece fácil de desvalijar. Los miembros de su banda empezarán a moverse para sacarle de allí y así conocer el plan para hacerse con el botín. Inicialmente piensan hacer que alguno de ellos confiese ser el auténtico ladrón para así liberarle, pero todos ellos con múltiples antecedentes en su expediente ven muy peligroso el reincidir nuevamente.
Finalmente buscan a alguien ajeno a la banda para este "trabajo", es así como dan con Peppe, un boxeador que no acaba de despuntar en el panorama pugilístico y completamente limpio de antecedentes, pero que acaba siendo más un problema que una solución, al robarle el plan al pobre Cosimo.
A partir de aquí, un plan que creen infalible y sencillo, junto con la desorganización y falta de profesionalidad de todos los miembros de la banda, darán lugar a las situaciones más estrambóticas y divertidas que uno pueda recordar en el cine.
La historia está ambientada en la Italia de la postguerra y todos sus personajes intentan tirar adelante como buenamente pueden, la posibilidad del robo les ofrece una esperanza de escapar de la pobreza y vivir dignamente de una vez por todas, por lo que no escatimarán esfuerzos en llevar a buen puerto el robo.
Cada uno de sus componentes es más estrafalario que el otro, Tiberio encarnado por Marcello Mastroianni es un fotógrafo (sin cámara tras empeñarla) que se debe encargar de la vigilancia con un brazo en cabestrillo, Capanelle (Carlo Pisacane) un anciano medio muerto de hambre que se come hasta la comida del bebé de Tiberio, que casi ni se puede mover y debe subirse por tejados y bajar por una carbonera, Vittorio Gassman dando vida a Peppe el boxeador, el teórico cerebro de la banda y casi con total seguridad el más estúpido de todos, o Michele, más obsesionado con vigilar y salvaguardar el honor de su hermana Carmelina (una joven Claudia Cardinale) al más puro estilo italiano y evitar que salga de casa ni se le acerque ningún hombre (grandísima actuación de Tiberio Murgia que clava ese personaje).
Con todos estos energúmenos juntos no es de extrañar que se den situaciones hilarantes y diálogos brillantes una y otra vez a lo largo de todo su metraje. Hay escenas impagables, como el visionado que hace toda la banda de la grabación que ha captado Tiberio con una cámara robada, la confesión de Peppe delante del comisario, las explicaciones de un veterano experto en reventar cajas fuertes para aleccionar a todos ellos en el arte de abrirlas, o el frustado intento de robo pistola en mano de Cosimo, por citar algunos que ahora me vienen a la cabeza, aunque me dejo muchos otros que no tienen desperdicio.
Con un guión perfecto, sin ningún altibajo, y unos actores en estado de gracia, uno no puede dejar escapar una de las mejores comedias que se pueden ver, imprescindible verla en versión original y así disfrutarla en toda su esencia, seguro que no os arrepentiréis si le dais una oportunidad.
Por cierto, el título original es I soliti ignoti, y la única explicación de que en nuestro país se le diera este título, viene dado por la fantástica película francesa Rififí, que explicaba en ese caso un robo en un tono totalmente serio, cosa que hizo que a algún listillo se le ocurriera esta gracia y de ahí que quedara con este título tan extraño (lo que no se haya hecho aquí traduciendo títulos de películas, dudo que haya pasado en otro lugar...). Lo dicho, una grandísima película con la que me lo he pasado en grande y que recomiendo encarecidamente. Por cierto, a todos los que la veáis, quedaros con la frase: "Peppe, no seas loco, que te van a hacer trabajar.", impagable...



3 comentarios:

  1. Vaya tela lo de la traducción del título, uno de los casos más desastrosos que he visto en titulación. Si fuera un truñaco pues aún entendería que lo cambien así, pero una obra de esta categoría, imperdonable.
    Interesante comedia que disfrutaré en breve.

    ResponderEliminar
  2. Yo tengo el DVD de Criterion, ya sabes mi devoción por sus ediciones, con mis subtítulos integrados. Vamos, una obra única... ^^

    ResponderEliminar
  3. Estoy totalmente "d'accordo" con vosotros. Sobre la traducción de los títulos originales, habría que escribir largo y tendido. Saludos

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...